当前位置: » » » 注释

适用白话:“杂乱无章”用英语怎么说?

sunbet官网下载  x33138cm太阳城集团 公布日期:2018-08-22 10:25  泉源:新浪教诲  阅读次数:34

  杂乱无章;看法纷歧

  “I am at sixes and sevens about what to do。”  

  您能够能够猜出那句话的也许意义—我心中忐忑不安,拿不定主张该怎么办。本来我们中文里常常说的“忐忑不安”、“杂乱无章”“乱七八糟”正在英文中是“at sixes and sevens”(六上七下)。

  该习语一样平常以为源于古时一种庞大的掷色子游戏,色子面上的最高点数是7,如念求得13点,即一个色子6点,一个色子7点,那险些就是不可能的,只要那些心乱如麻或处于头脑杂乱状况下的人材会下此赌注。以是这个习语最后示意“心不在焉地下赌注”,厥后转而示意“心乱如麻”,最初又引申出“杂乱无章”、“看法纷歧”等意义。

  A: You have loused up the whole business; it’s at sixes and sevens。 

  全部生意让您弄得杂乱无章。

  B: I feel so terrible。 We just went to a lot of trouble for nothing。 

  我觉得糟透了 ,统统都白忙了。

  泉源:逐日学英语微疑民众账号

  责任编辑:陈熙

  • 下一篇:
  • 上一篇:
 
[ ]  [ 加入收藏 ]  [ 通知挚友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规告发 ]  [ 封闭窗口 ]

 

 
推荐图文
推荐教诲
sunbet官网下载
推荐信息
点击排行
金沙娱乐4166am
 |  |  |  |  |  |  |  | x33138cm太阳城集团
Copyright © 2001-2016 HE-NAN.COM Corporation, All Rights Reserved
河南网--河南省综合性门户网站,致力于为河南企业及网民供应信息化效劳!   搜狐中央网站同盟成员   通用网址:河南网